美語顧問|美語教學|美語翻譯與面試 -宜鴻美語顧問打造優良美語學習環境
  • 首頁
  • 關於宜鴻
    • 教學環境
  • 服務項目
    • 美語顧問
    • 美語教學
    • 翻譯服務
    • 華語文教學
    • 面試服務
    • 取名套組
  • 部落格
  • 學習見證
  • 客戶見證
  • 常見問題
  • 聯絡我們

語言學習知識分享

Blog

美語教學|後疫情時代興起,原有的產業結構鏈重整,在加強地方數位建設與培養複合型人變成是各國的首要任務之一。

10/12/2023

評論

 
圖片

狄更斯(Dickens,C.)在《雙城記》(A Tale of Two Cities)開頭便點出:“It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness,..."

​出版於1859
年,書中當時的寫照,倒映在現今後疫情時代(post-pandemic era)毫無違和感。

圖片
《雙城記》(A Tale of Two Cities)

​原文:“It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.”

譯文:​「這是最好的時代,也是最壞的時代;這是智慧的時代,也是愚蠢的時代;這是信仰的時期,也是懷疑的時期;這是光明的季節,也是黑暗的季節;這是希望之春,也是失望之冬;人們面前有著各樣事物,人們面前也一無所有;人們正在直登天堂,人們也在直下地獄—--
簡而言之,那時跟現在非常相像,某些最喧囂的權威堅持要用形容詞的最高級來形容它。說它好,是最高級的;說它不好,也是最高級的。」


圖片

因為一個突如其來的疾病,將世界運轉軌道繞了個圈:產業供應鏈(supply chain)重新調整、經營模式從成本導向(cost-oriented pricing)轉向市場導向(market orientation)、企業數位轉型與變革等,策略佈局重新洗牌。
 
供需不平衡,很多產業別無法擴大,守舊當然會保住公司,但沒辦法永續經營(sustainable development)——到下個世代,公司策略變沒作用了,因為不符合現今趨勢。
 
這個觀念放在各國政府策略上也是一樣的。
 
積極轉型的目的,不是為了要打垮舊的人事物,相反地,是為了守護舊的人事物,所以需要轉型。
 
轉型(transformation),注入活水,才有能力保住現有的一切。



各個國家目前也提出許多政策來因應社會轉型。行政院「前瞻基礎建設計畫」(Forward-Looking Infrastructure Development Program)中便以「數位建設」(digital technology)作為增加國家競爭力的重要指標。
 
而網路,就是其中最好的媒介(medium)。


台灣人口數有限,「人才」便是提升國家競爭力的最好方式。縮短城鄉(the gap / disparity between urban and suburban / rural area)差距藉以將優秀人才比率提高就是一前瞻投資。

圖片

數位學習(e-learning)在疫情發生後需求大增。校園內整合現有公共網路(integrate existing public networks)、提供異地雙中心架構(build up remote dual-center structure),強化政府網路(GSN)與學術網路(TANet / TWAREN)的跨網傳輸效率(strengthen the cross-network transmission
efficiency)及備援能力(backup capabilities)為政府首要任務。
 
而數位學伴(Digital Learning Partners)便是藉由視訊設備與線上學習平臺,串聯教學端(大學生)與學習端(國民中小學 / DOC 學童),進行一對一線上即時陪伴與學習(one-on-one, real-time companionship and lessons)。



在數位轉型(digital transformation)的過程中,唯有基礎設施(infrastructure)充裕完備的狀況下,在使用數位工具上才能夠破除地域限制(bypass geographic restrictions),在便利性、取得性、使用成本都一樣時,臺灣產業與國外產業在數位工具使用上才享有相同立足點(starting point)。
評論
    圖片

    宜鴻美語顧問

    量身訂做美語學習計畫
    Customized English study plan for each client.

    專業中英翻譯與編修
    Professional English-Chinese translating, editing, and reviewing services.


    ◉​​知識文章分類

    • - 全部
    • - 取名套組
    • - 美語教學
    • - 美語顧問
    • - 翻譯服務
    • - 華語文教學
    • - 面試服務

    ◉​文章歷史紀錄

    七月 2025
    一月 2025
    十一月 2024
    七月 2024
    五月 2024
    三月 2024
    一月 2024
    十二月 2023
    十月 2023
    八月 2023
    七月 2023
    五月 2023
    二月 2023
    十二月 2022
    十一月 2022
    九月 2022
    八月 2022
    七月 2022
    六月 2022
    五月 2022
    四月 2022
    三月 2022
    十月 2021
    八月 2021
    六月 2021
    一月 2021
    十二月 2020
    十一月 2020
    十月 2020
    九月 2020
    七月 2020
    十二月 2019
    七月 2019
    八月 2018


    RSS 訂閱

Services

 - 美語顧問
 - 美語教學
 - 美語翻譯 / 英文翻譯
 - 英文面試 / 美語面試
 - 華語文教學
​
 - 英文取名套組

Company

About 
Clients

Support

Contact
FAQ
© COPYRIGHT 2022. Yi Hong Consulting Company

美語顧問 | 台中美語教學 | 美語翻譯/英文翻譯 | 客製化美語及英文課程教學

地址: 台中市西區民權路185號12-9
連絡電話: (04)2222-1829
Line ID: ​ @cuc9641m
E-mail:  ​ ​[email protected]

  • 首頁
  • 關於宜鴻
    • 教學環境
  • 服務項目
    • 美語顧問
    • 美語教學
    • 翻譯服務
    • 華語文教學
    • 面試服務
    • 取名套組
  • 部落格
  • 學習見證
  • 客戶見證
  • 常見問題
  • 聯絡我們